10 erratas divertidas publicadas en periódicos cubanos
Varios son los ejemplos de errores registrados en la literatura y la prensa escrita cubana que despiertan la carcajada en el más insensible de los mortales, aunque en ocasiones no debería ser así. Los hay muy fatales.
Si bien Cuba no ha estado al margen de estas pifias, no se reporta ningún caso tan trágico como el del Papa Clemente, quien detectó una errata en uno de sus escritos, que le produjo una apoplejía de la que murió a pocas horas.
En Estados Unidos, el libro “Mátese al pato antes de servir” compila todos los que aparecieron en el diario The New York Times, en una investigación que abarca más de tres décadas.
Cubanos Gurú no dispone de una recopilación tan extensa, pero te ofrecemos un inventario de equivocaciones aparecidas en trabajos periodísticos de publicaciones cubanas:
1- Fatal coincidencia: en una página junto a un trabajo acerca de la impotencia sexual masculina, apareció otro texto titulado “La singular historia de un cañón”.
2- ¿Dónde estabas, tipógrafo?: En una gacetilla, alguien escribió “lúgubre viaje”. Pero se lo cambiaron por “legumbres viejas”.
3- Por una sola letra: un periodista perdió el empleo luego de escribir un trabajo dedicado a la hija del dueño del rotativo. Quiso decir “basta escribir su nombre, Mercedes, para que se sienta orgullosa la TINTA”, pero escribió la “TONTA”.
4- Idem al anterior: alguien dedicó un libro suyo a una señora escribiendo al inicio que de su “exquisito BUSTO”, en vez de GUSTO, “conocemos bien todos sus amigos”.
[sc name=”ads-1″ ][/sc]
5- Un consejo y un mal ejemplo: Nicolás Guillén, el poeta nacional de Cuba, respondió a uno de sus lectores del periódico Hoy: “¡cuide más su ortografía, Fábula se escribe con B, exaltar con X, digito con G…. míreme a mi que con tantos años en el oficio, sigo recurriendo al diccionario ante la más mínima duda. Eso para mi es una práctica IMPRESCINDIBLE”. Y le escribieron “imprescindible” con H.
6- Ausencia de tilde: Alguien dijo necesitar una secretaria con “INGLES”, en vez de con INGLÉS.
7- Trastorno funcional: en el diario Juventud Rebelde, en lugar de “disfunción eréctil” publicaron “defunción eréctil”, que “se parece pero es una expresión menos científica”, dice el periodista Luis Hernández Serrano.
8- Cambio de género: a propósito del primer cambio de sexo en Cuba a un transexual, se incluyó una crónica cuyo título era “Los encantos de la nueva vida”.
9- Omisión de preposición: En una tira gráfica escribieron “¡Tú Madre, Fulano!” en vez de “¡Por tu Madre, Fulano!”
10- Trueque fatal: Un reportaje sobre Girón fue ilustrado con una foto de la descarga de sacos de chicharros en un almacén, en vez de la fotografía de los milicianos; y en el de una granja pecuaria, la gráfica de una vaca fue calzada con el texto “EL ADMINISTRADOR”, mientras que la imagen de este último se acompañó con el de “UN ANIMAL EJEMPLO EN PRODUCCIÓN DE LECHE”